Esperer-isshoni.info

prédication - Prédication - Comment peut-on ne pas croire en Dieu ? Attention à la réponse - How is it possible not to believe in God ? Beware of the answer

mardi 29 novembre 2016 par Phap

Voir Matthieu 8,5-11 - Matthew 8:5-11


En ce lundi 28 novembre 2016, première semaine de l’Avent, je voudrais que nous méditions sur la foi. On a bien raison de chanter à la messe : « Il est grand le mystère de la foi », après la consécration du pain et du vin. Today, Monday, the 28th of November, 2016, first week of the Advent, let us meditate upon faith. We are right when we proclaim during the Mass after the consecration of the bread and wine that faith is a mystery.
Une amie m’a dit un jour : « Franck, tu as de la chance d’avoir la foi ». À mon avis, elle avait raison et elle avait tort. A friend told me one day : « Franck, you are lucky to have faith ». I think she was both right and wrong.
Elle avait raison car c’est un grand bonheur que de croire que quelqu’un vous aime, qu’il veille sur vous et que même la mort ne vous séparera pas de son amour. C’est quand même quelque chose de croire que ce qui nous arrive a du sens, que cela vaut la peine de se lever le matin, que nos actes, nos pensées, nos paroles font une différence. She was right because it is a great happiness to believe that someone loves you, cares for you and that even death cannot separate you from his loving care. Believing that what occurs to us makes sense, believing that waking up in the morning is worth it, believing that our deeds and thoughts and words make a difference, that is something important.
Je crois que le grain de blé qui pousse en terre, la levure qui fait fermenter le raisin, tout ce qui vit et même tout ce qui existe, jusqu’au moindre atome, tout cela d’une manière ou d’une autre fait confiance, et cette confiance fait que les choses tiennent leur place et font ce qu’elles ont à faire. I believe that the wheat grain growing in the ground, the yeast fermenting the grape, every living thing and even every existing thing, up to the slightest atom, they are all entrusting themselves in a way or another, and this trust allows things to stand where they are and do what they have to do.
Et, dans la foi chrétienne, la vie nous est donnée en plénitude dans le Christ mort pour nos péchés et ressuscité pour notre vie éternelle. And the Christian faith tells us that life is entrusted to us to its fullest extent in Christ who died because of our sins and who was raised from the dead for our eternal life.
Essayez d’imaginer, vous les croyants, ce que serait votre vie sans la foi, sans la confiance. Ne serait-elle pas un peu terne, un peu grise, un peu tournant en vase clos ? You the believer, try to guess what would be your life without faith, without trust ? Would it not be a bit dull, a bit grey, a bit, turning in a vacuum ?
Oui, mon amie avait raison. Et elle avait aussi tort. Yes, my friend was right. And she was wrong.
Est-ce qu’on a la foi ? Je ne le dirais pas comme cela. Do we have faith ? I would not say it like that.
Thérèse de Lisieux était dans la jubilation d’aimer Dieu et de se savoir aimée de lui, et elle se disait : « Comment peut-on ne pas croire en Dieu, comment peut-on ne pas voir l’évidence que Dieu existe et qu’il nous aime ? ». Thérèse of Lisieux (1873-1897) was in such a joy because of the love she felt for God and the love she felt from God that she wondered how someone could possibly not believe in God or how someone could possibly not perceive the evidence of God’s existence and love.
La suite ne s’est pas faite attendre : le lendemain, elle se réveillait dans une nuit complète, et là elle a douloureusement compris qu’il était possible de ne pas croire en Dieu. It was not long before she got the answer : the next day, she awoke in a complete night and she made the painful experience that it was possible not to believe in God.
Et que fit alors notre petite Thérèse ? Elle dit à ce Dieu devenu problématique : « Seigneur, merci de m’avoir envoyé cette épreuve quand j’étais prête à la supporter ». Si petite et si grande Thérèse. And what did our little Thérèse ? She told this now problematic God : “My Lord, I thank you for sending this trial when I was ready to bear it”. So little and so big Thérèse.
En conclusion, je voudrais à nouveau redire combien grand est le mystère de la foi, si fragile et pourtant si forte. In conclusion, I would like to proclaim once again that faith is a mystery. So frail and yet so strong.
Chers frères et sœurs, il y a des expériences fondamentales qui nous font continuer de croire : oui, le ciel est bouché par les nuages, oui, les ténèbres recouvrent la terre, mais il y a le soleil au-delà des nuages, il y a l’aube après la nuit, je le crois, je le sais, je l’ai déjà expérimenté et je l’expérimenterai encore. Dear brothers and sisters, some core experiences make us go on believing : yes, clouds are blocking the sky, yes, darkness is recovering the earth but the sun stands above the clouds, dawn rises after night, I believe it, I know it, I have experienced it already and I will experience it again.
Et l’on garde le cap. Et le soleil se lève, et les nuages se dispersent. And we maintain the course. And the sun rises and the clouds disperse.

© fr. Franck Guyen op, novembre 2016


Matthieu 8,5-11 - Matthew 8:5-11

さて、イエスがカペナウムに帰ってこられたとき、ある百卒長がみもとにきて訴えて言った、 5 Jésus entrait dans Capharnaüm quand un centurion s’approcha de lui et le supplia 5 And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
「主よ、わたしの僕が中風でひどく苦しんで、家に寝ています」。 6 en ces termes : « Seigneur, mon serviteur est couché à la maison, atteint de paralysie et souffrant terriblement. » 6 And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
イエスは彼に、「わたしが行ってなおしてあげよう」と言われた。 7 Jésus lui dit : « Moi, j’irai le guérir ? » 7 And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
そこで百卒長は答えて言った、「主よ、わたしの屋根の下にあなたをお入れする資格は、わたしにはございません。ただ、お言葉を下さい。そうすれば僕はなおります。 8 Mais le centurion reprit : « Seigneur, je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit : dis seulement un mot et mon serviteur sera guéri. 8 The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof : but speak the word only, and my servant shall be healed.
わたしも権威の下にある者ですが、わたしの下にも兵卒がいまして、ひとりの者に『行け』と言えば行き、ほかの者に『こい』と言えばきますし、また、僕に『これをせよ』と言えば、してくれるのです」。 9 Ainsi moi, je suis soumis à une autorité avec des soldats sous mes ordres, et je dis à l’un : ‹Va› et il va, à un autre : ‹Viens› et il vient, et à mon esclave : ‹Fais ceci› et il le fait. » 9 For I am a man under authority, having soldiers under me : and I say to this man, Go, and he goeth ; and to another, Come, and he cometh ; and to my servant, Do this, and he doeth it.
イエスはこれを聞いて非常に感心され、ついてきた人々に言われた、「よく聞きなさい。イスラエル人の中にも、これほどの信仰を見たことがない。 10 En l’entendant, Jésus fut plein d’admiration et dit à ceux qui le suivaient : « En vérité, je vous le déclare, chez personne en Israël je n’ai trouvé une telle foi. 10 When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
なお、あなたがたに言うが、多くの人が東から西からきて、天国で、アブラハム、イサク、ヤコブと共に宴会の席につくが、 11 Aussi, je vous le dis, beaucoup viendront du levant et du couchant prendre place au festin avec Abraham, Isaac et Jacob dans le Royaume des cieux, 11 And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.

Accueil | Contact | Plan du site | | Statistiques du site | Visiteurs : 242 / 85353

Suivre la vie du site fr  Suivre la vie du site Quand le chrétien parle l’homme  Suivre la vie du site Prédication - Preaching   ?

Site réalisé avec SPIP 3.1.0 + AHUNTSIC

Creative Commons License